Poetry · ਪੰਜਾਬੀ

ਉਡੀਕਾਂ

Longing
Original · ਪੰਜਾਬੀ
ਸੋਚਾਂ ਵਿਚ ਤੇਰੀਆਂ ਖ਼ੋਆਂ ਮੈਂ,
ਇਸ਼ਕ ਤੇਰੇ ਵਿਚ ਰੁੜ੍ਹਿਆ ਮੈਂ.
ਤੇਰੀਆਂ ਯਾਦਾਂ ਭੁਲਦਾ ਜਾਣਾ,
ਤੂੰ ਕੀਤੇ ਕੋਈ ਭੁਲੇਖਾ ਤੇ ਨਾਈ ਸੇ?
ਕੋਈ ਸਾਡੀਆਂ ਬਾਤਾਂ ਸੁਣਦਾ ਨਹੀਂ,
ਆ ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਨਾਲ ਬਾਤ ਪਾਈ ਹੀ ਨਹੀਂ,
ਸਾਡੇ ਵਰਗੇ ਮੋਹ ਨੂੰ ਵੇਖੀ ਕੀਤੇ ਭੁਲਾ ਨਾ ਜਾਇ.
ਅਸਾ ਤਾ ਤੇਰੀਆਂ ਉਡੀਕਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਰਹਿ ਗਏ,
ਖੋਰੇ ਸਾਡੀ ਕਿਆਰੀ ਦੇ ਪਹੁਲ ਕੋਈ ਹੋਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਪੱਟ ਕੇ ਲੈ ਗਏ.
ਦਿਲ ਦਾ ਕਿ ਐ ਉਹ ਤਾ ਫਿਰ ਕੀਤੇ ਲੱਗਜੂ,
ਓਹਨਾ ਅੱਖਾਂ ਦਾ ਕਿ ਕਰੇਂਗਾ ਸੋਹਣਿਆ ਜਿੰਨਾ ਵਿਚੋਂ ਮੋਤੀਆਂ ਵਾਂਗ ਡਿਗਦੇ ਨੇ ਹੰਜੂ.
ਮੈਥੋਂ ਚਾਵਾਂ ਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀਆਂ,
ਤੇਰੀਆਂ ਯਾਦਾਂ ਸਾਂਭ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀਆਂ.
ਕੋਈ ਰਾਤ ਐਸੀ ਜਾਂਦੀ ਨਹੀਂ,
ਜਿਸ ਸੁਪਨੇ ਵਿਚ ਤੂੰ ਨਹੀਂ.
ਤੂੰ ਅੱਖਾਂ ਮੁੜੇ ਆਉਂਦਾ ਨਹੀਂ,
ਮੇਰੇ ਸੁਪਨਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਜਾਂਦਾ ਨਹੀਂ.
ਤੇਰੀਆਂ ਹਾਸਿਆਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਕੇ,
ਮੈਂ ਮੱਠਾ ਮੱਠਾ ਹੱਸ ਪੈਣਾ ਹਾਂ,
ਉਸੀ ਵੇਲੇ ਦਿਲ ਵਿਚੋਂ ਚੀਜ਼ ਨਿਕਲਦੀ ਹੈ,
ਕਿ ਹਾਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਹਰ ਸਾਹ ਨਾਲ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ.
Roman · Punjabi
Sochaan vich teriyan khoyaan main,
Ishq tere vich rurhiya main.
Teriyan yaadan bhulda jaana,
Tu kitte koi bhulekha te nai si?
Koi saadiyan baatan sunda nahi,
Aa tere ton ilava kise hor de naal baat paayi hi nahi.
Saade varge moh nu vekhi kitte bhula na jaayi.
Asaan taan teriyan udeekan vich hi reh gaye,
Khore saadi kyaari de phull koi hor te nahi patt ke lai gaye.
Dil da ki ae, oh taan phir kitte lag ju,
Hunn akhaan da ki karenga sohneya,
Jinna vichon motiyan vaang digde ne hanjoo.
Maithon chaavan maan nahi honiyan,
Teriyan yaadan saambh nahi honiyan.
Koi raat aisi jaandi nahi,
Jis supne vich tu nahi.
Tu akhaan moore aaunda nahi,
Mere supneyan vichon jaanda nahi.
Teriyan haasiyan nu chete karke,
Main mattha mattha hass painda haan.
Usi vele dil vichon cheez nikaldi ae,
Ki haan, main tainu har saah naal yaad karda haan.
Translation · English
Lost within thoughts of you,
I drifted away in your love.
I keep trying to forget your memories,
Yet were you ever merely an illusion?
No one listens to our conversations anymore,
For besides you, I never truly spoke to anyone else.
Do not let a love like ours be forgotten.
I remained waiting only for you,
Who knows if someone else plucked the flowers from my garden.
What is a heart? It may attach itself elsewhere again.
But what will you do, beloved,
With these eyes from which tears fall like pearls?
I can no longer cherish desires,
Nor can I keep carrying your memories.
There is not a single night
In whose dreams you do not appear.
You never return before my eyes,
Yet you never leave my dreams.
Remembering your laughter,
I find myself smiling softly.
And in that very moment, something rises from the heart:
That yes, I remember you with every breath I take.
Transliteration and translation by the author.
E
About the Author Eknoorjeet Kaur St. Joseph's Convent School, Ferozepur Cantt · Punjab, India

Eknoorjeet Kaur is a student at St. Joseph's Convent School in Ferozepur Cantt, Punjab. She writes across English, Hindi, Urdu, and Punjabi — reaching across languages for the feelings that live between them. "ਉਡੀਕਾਂ" is her sixth published piece with Aporia.

Continue Reading

More from Aporia

Full Archive →

Your words are
already enough.

You don't need to wait to be ready. You just need to begin.

Submit Your First Piece →